
你知道烟头有哪些处理方式吗?如何将它变废为宝?我们一起来学习吧。
建议学时:1.5学时
If you see a person carelessly throwing a cigarette to the ground,what are you likely to think? That depends. If you hate people throwing things on the ground, you might think,“That person should not litter. ” If you are a smoker, you might think, “ I would sure like a cigarette right now. ” Most likely, though, you are not thinking, “ You know, that unused cigarette butt could be used to make something, something amazing! ”
如果你看到一个人不经意地扔了一个烟头,你会怎么想呢?那可真是仁者见仁,智者见智。如果你讨厌随地乱扔东西,你可能会想:那个人不应该乱丢垃圾。但如果你是烟民,你可能会想:我现在真想来一根。不过,大多数情况下,你可能不会想:你要知道,这没用的烟头很有可能被用来制成某种非常神奇的东西。
That is, unless you are a creative scientist. If you are, you may see a possibility where others simply see trash. That is just what has happened in South Korea. The spirit of invention can hit at the strangest times and in the most unusual places. In South Korea, it happened near a trash can.
事实是这样的,除非你是一个有创造力的科学家。如果你是,你就可能从别人眼里的垃圾中看出可能性。这正是在韩国发生的情况。发明创造的灵光常常出现在最奇异的时刻以及最不寻常的地方。在韩国,它就出现在垃圾桶旁边。
Kim Gil-Pyo is with Seoul National University. Mr. Kim says he saw people throwing away cigarette butts. And that got him thinking. He began wondering if something useful could be made from them. The result? Mr.Kim and other researchers found a way to turn cigarette butts into the materials required for high-performance batteries. We often say, “ One person's trash is another person's treasure. ” And in this example, this is unquestionably true.
金吉彪就职于首尔国立大学。金先生表示,他看到人们扔烟头,这给了他灵感。他开始设想,如果一些有用的东西可以从烟头里获得的话,会是什么样的结果呢?金先生和其他研究人员发现了一种能将烟头转化成高性能电池所需材料的方法。我们常说:“一个人的垃圾是另一个人的财富。”在这个例子中,这无疑是正确的。
Kim Gil-Pyo says he and his fellow researchers looked closely at used cigarette filters. The filter is the part of the cigarette that smokers put into their mouths. Mr. Kim explains that the filters can be made into another material: carbon. He says the filters are changed through a one-step burning process. After this, he says, they are turned into an energy storage material.
据金吉彪说,他和研究团队的成员们仔细观察了已抽过的香烟过滤嘴。过滤嘴是吸烟者放进嘴里的部分。金先生解释说,过滤嘴可变成另一种材料:碳。他说,过滤嘴只需通过燃烧这一个步骤就可发生改变,并被转换为储能材料。
Carbon has many qualities that seem to make it the perfect material. Carbon can easily carry an electrical current. It also stays stable, unlikely to change, for a long time. And carbon does not cost a lot. All these qualities make it the most popular material for making super-capacitors.
碳的许多优点似乎能使其成为最完美的材料。碳可以轻松地传导电流,同时也很稳定,在很长的一段时间内不会发生改变,而且成本极低。所有的这些优点使碳成为制造超级电容器最常用的材料。
Super-capacitors are good at storing energy. They have high-powered mass. They require only a short time for re-charging. And they have a long lifecycle. Super-capacitors are used in products such as laptop computers and cell phones. They are also used in industrial energy converters, like wind turbine machines. Combining carbon and super-capacitors seems like a perfect marriage.
超级电容器能极好地储存能量。它们有很高的功率密度,仅需极短的时间充电,有很长的使用寿命。超级电容器可用在笔记本电脑和手机这样的产品中,还可用在风力发电机这样的工业能源转换器中。碳和超级电容器的结合似乎非常完美。
Mr. Kim says that cigarette butts could affect the economy in a huge way. They could prove to be a low-cost source of carbon material. They are so cheap that smokers throw them on the ground, and you don't get much cheaper than that.
金先生表示,烟头可能会对经济产生极大的影响。它们有可能被证明是一种低成本的碳源物质。它们如此便宜,以至于被吸烟者扔到地上,而你再也找不到比这更便宜的东西了。
v
litter /ˈlɪtər/
v. 乱丢杂物
creative / kriˈeɪtɪv/
adj. 有创意的
hit /hit/
vi. 突然发生;击打
trash can
垃圾箱
Seoul /soʊl/
n. 首尔(韩国首都)
high-performance /hai pəˈfɔːrməns/
adj. 高性能的
cigarette filter
香烟过滤嘴
carbon /ˈkɑːrbən/
n. 碳
storage /ˈstɔːrɪdʒ/
n. 储存
electrical current
电流
capacitor / kəˈpæsɪtər/
n. 电容器
mass /mæs/
n. 质量
lifecycle /ˈlaɪfˌsaɪkl/
n. 使用周期,生命周期
converter / kənˈvɜːrtər/
n. 转换器
That depends. 这个分人而论。
• that depends 表示“要根据具体情况再做判断”。例如:We may go out next Sunday, but that depends. 我们可能下星期天郊游,但那要视情况而定。
The spirit of invention can hit at the strangest times and in the most unusual places.发明创造的灵光常常发生在最奇异的时刻以及最不寻常的地方。
• 此句中 hit 一词的使用,让文章充满了活泼的色彩。hit 最常见的意思是“打”。例如:She hit him hard across his left arm. 她狠狠地打在他的左臂上。 hit 还可以表示“突然出现;想起”。例如: Then the answer hit me. It had been staring me in the face. 然后我一下子想到了答案,原来答案就在眼前。
One person's trash is another person's treasure. 弃物不一定是废物。
直译为“一个人的垃圾是另一个人的宝贝”,也有人译作“萝卜白菜,各有所爱”。这句话源自希腊谚语:One man's meat is another man's poison. 一个人的佳肴是另一个人的毒药。后又演变出:One man's pleasure is another's pain. 一个人的欢乐是另一个人的痛苦。
Combining carbon and super-capacitors seems like a perfect marriage.碳与超级电容器的结合似乎非常完美。
• 作者将这种结合比作“婚姻”,这种修辞手法称为明喻,即把被比喻的本体和用以比喻的喻体同时说出,说明本体事物像喻体事物,常用介词 like,连词as和as if, 动词seem等表示“好像”的意思。例如:The Chinese people stood up like a giant. 中国人民像巨人一样站起来了。
They are so cheap that smokers throw them on the ground, and you don't get much cheaper than that. 烟头很不值钱,烟民随手就扔到地上,于是你不用支付分文。
•此句使用了so ... that ... 句型,意思是“如此 / 这么 / 太……以至于……”。so ... that ...常引导结果状语从句,其中的 so 是副词,用来修饰形容词或副词。该句型的结构通常为:主语+谓语+so+adj. / adv. + that 从句。例如:
She is so young that she can't look after herself.
The boy ran so fast that he quickly disappeared when I turned around the corner.
He was so angry that he couldn't say a word.