全站搜索未启用
跳到主要内容

短文听读

这是一段太空小西葫芦的自述,通过它的自述,我们来了解太空中植物的生长情况吧。

建议学时:1.5学时

Skills:了解太空植物的生存情况。
读短文。(为超链接,点击可查看单词或语言注解。)

Diary of a Space Zucchini
太空西葫芦的日记

June 17

6月17日

Excitement is in the air. Gardener said we will soon be returning to Earth. Our part of the mission is nearly complete and the new crew will take over for us. I am a bit worried about Broccoli,Sunflower, and me. If Gardener leaves, who will take care of us? And what about little Zuc? He is now a big sprout and ready to branch out on his own. Gardener talked about pressing us. I am not sure what that means; this does not sound good.

空气中弥漫着激动人心的气息。园丁说我们马上就要返回地球了。本段任务已接近尾声,新的宇航员将会接管过去。我有点担心西兰花、太阳花,还有我自己。如果园丁离开了,谁将照顾我们呢?小西葫芦怎么办?他已经发芽了,快要长出枝叶了。园丁说要压一压我们。我不知道那是什么意思,但听起来感觉不太好。

June 21

6月21日

Gardener and crew wore their spacesuits today. This is something Broccoli, Sunflower, little Zuc and I do not have. They spent time in the part of the spaceship that breaks off and falls back to Earth.It is very cramped inside. It must be their version of a seed pod.

园丁和宇航员们今天穿上了太空服。这是西兰花、太阳花、小西葫芦还有我所没有的。宇航员们待在分离后返回地球的飞船里。里面空间非常狭小,那一定是他们的种荚。

June 24

6月24日

Sunflower is going to seed! His blossom is wilted-brown and has a few lopsided packed seeds.This is not quite normal, but then, we are living on the frontier and things are different here. They are not ready now; I wonder if they will be by the time Gardener is with his seed pod.

太阳花已经开始结籽了。它的花因枯萎而呈现褐色,并挂着些许分布不均的荚果。这并不太正常,但我们正生活在宇宙的边界,这里一切都不一样。他们现在还没准备好,我在想,不知他们在园丁进入种子荚的时候是否能准备好。

June 26

6月26日

Gardener has this big book. He called it an atlas, a map of Earth. It is normally kept by the big window but now it is stuck to the wall right next to Broccoli, Sunflower, little Zuc, and me. He also transplanted us into new bags. This time the bags are very small, just enough to contain our root ball and a splash of water. He told us that he will soon be leaving and that we will return later in the belly of a Dragon.

园丁有一本大书,他叫它地图集,是地球的图册。通常它被放在大窗户旁边,但现在它挨着西兰花、向日葵、小西葫芦和我,贴墙放着。他还把我们移植到新的培育袋中。这次的袋子非常小,刚好能容纳根茎和一点水。他告诉我们,他很快就要离开,我们很快也将回到宇宙飞船Dragon的舱内。

July 1

7月1日

Today Gardener and his crew will depart in their seed pod; the replacement crew is ready to carry on in their place. He is wearing his spacesuit undergarments. Not too stylish but functional. He gave all of us an extra long smell. His nose twitched with the slightest tickle from the leaf hairs on little Zuc. He said that what will be is for the best. It has been a wonderful journey; one chapter is closing, another is opening. He had tears in his eyes, not just a small drop at the corners but a pool that was making him blink. He reached up and turned out the light. In the frontier you should not be afraid of the dark.

今天园丁和宇航员们将乘他们的种荚离开了,替代他们的船员也准备就位了。园丁贴身穿着太空服,虽不时髦但却实用。他意味深长地嗅了嗅我们,用鼻子轻挠着小西葫芦叶子上的茸毛。他说,即将到来的,就是最好的。这是一段精彩的旅程,旧的篇章结束,新的篇章开启。园丁的眼里含着泪,不是眼角的泪滴,而是像一汪水,让他不由自主地眨眼。他伸手去关灯。在宇宙的边界,你不应该害怕黑暗。

v

zucchini /zuˈkiːni/

n. 西葫芦

broccoli /ˈbrɑːkəli/

n. 西兰花

sprout /spraʊt/

n. 新芽,嫩枝

spacesuit /ˈspeɪssuːt/

n. 宇航服

cramped /kræmpt/

adj. 狭小的

pod /pɑːd/

n. 荚,荚果

lopsided /ˌlɑːpˈsaɪdɪd/

adj. 不平衡的,向一侧倾斜的

frontier /frʌnˈtɪr/

n. 开发地区边缘地带,边远地区;边界,边疆

atlas /ˈætləs/

n. 地图集,地图册

transplant /trænzˈplænt/

v. 移植

replacement /rɪˈpleɪsmənt/

n. 更换,替换;替代品

undergarment /ˈʌndərɡɑːrmənt/

n. 内衣

stylish /ˈstaɪlɪʃ/

adj. 时髦的

twitch /twɪtʃ/

v. (使)抽搐,(使)抽动,(使)颤动

tickle /ˈtɪkl̩/

n. 痒 v. (使)发痒,(使)感到痒

Our part of the mission is nearly complete and the new crew will take over for us.我们本段任务已接近尾声,新的宇航员将会接管过去。

take over 接管,接替。例如:The assetmanagement company took over the bank's bad loans. 那家资产管理公司接管了银行的不良贷款。 Some workers will lose their jobs as machines take over. 由于机器接管了工作,一些工人将要失业。

It is very cramped inside.里面空间非常狭小。

cramped 狭窄的,狭小的。例如:He lives ina rather cramped little flat in London. 他住在伦敦一间相当狭小的公寓内。Meeting you beforethe end of the month will be difficult, because I have a very cramped schedule until then. 月底之前很难跟你会面,因为我的日程安排都很紧。

It is normally kept by the big window but now it is stuck to the wall right next to Broccoli,Sunflower, little Zuc, and me.通常它被放在大窗户旁边,但现在它挨着西兰花、向日葵、小西葫芦和我,贴墙放着。

be stuck 表示“被禁锢住,难以移动”, 后面跟表示位置、场所的介词短语。例如:When I was young, I hate being stuck at a desk all day. 小时候,我很讨厌不得不整天坐在书桌旁。I've been stuck in meetings all the afternoon. 整个下午我都在开会,脱不了身。


读短文,将下列句子翻译成汉语。

1. Our part of the mission is nearly complete and the new crew will take over for us.

1. 我们本段任务已接近尾声,新的宇航员将会接管过去。

2. They spent time in the part of the spaceship that breaks off and falls back to Earth.

2. 宇航员们待在宇宙飞船里,它会与空间站分离,并最终返回地球。

3. His blossom is wilted-brown and has a few lopsided packed seeds.

3. 它的花因枯萎而呈现褐色,并挂着些许分布不均的荚果。

4. He is wearing his spacesuit undergarments. Not too stylish but functional.

4. 他贴身穿着太空服,它虽不时髦但却实用。

5. It has been a wonderful journey; one chapter is closing, another is opening.

5. 旅行非常棒。随着一个章节的结束,又开启了另一个新的章节。

核对答案

最后修改: 2020年03月16日 Monday 15:39