
建议学时:1.5学时
Television has become such a major part of life that many American parents use it as a babysitter. A new study shows that almost one-third of families have TVs in children's bedrooms, and the number of television programs geared toward infants is growing.
电视现在变成了生活中如此重要的一部分,许多美国的父母使用电视来照看孩子。一项新的研究表明在几乎三分之一的家庭里,孩子的卧室里都有电视,面向婴儿的电视节目在不断增加。
Katie Weaver has her hands full. Four children in her kitchen, and two of them are hers. All of them are under the age of six, and thirsty at the same time. It's enough to get on the nerves of any adult. Like many of the 1,000 parents surveyed in a Kaiser Family Foundation study, Katie admits she sometimes uses TV as a pacifier when her children are overly- excited and it usually works.
凯蒂忙得不可开交。厨房里有四个孩子,其中两个是她的。这些孩子都在六岁以下,都在同一时间口渴,这足以让任何成人感到烦躁。凯撒家庭基金会曾经对1000个父母进行了调查,像里面的许多人一样,凯蒂承认,有时候当孩子过于吵闹时,她会用电视来安抚孩子,通常这个办法还很管用。
“I don't use it as a babysitter because they don't watch enough or long enough for that, but if they are very hyped up, sometimes I'll use TV to calm them down, ” she said. While there has been some concern that watching too much television fosters obesity in children, the long-term effects of parking a very young child in front of the “tube” are not clear.
“我没有使用电视来照看小孩,因为他们不会长时间看电视,但如果他们过于兴奋,有时我会用电视让他们平静下来”, 她说。尽管有人担心,看电视时间太长会导致儿童肥胖,但长期影响尚不明确。
“A lot of them are two-parent working families, so we're talking about having very little time with the children. If that time is used in front of a screen, rather than interactively, it's compromising the way these children are learning to pay attention, the way they're learning to problem-solve, and most importantly, the way they're learning to think and use language, ” said Greenspan, who is the expert of the Kaiser Family Foundation study.
格林斯潘是凯撒家庭基金会的研究专家, 他说:“这么做的家庭通常是父母俩人都工作,也就是父母和孩子可以共处的时间很少。如果这些时间被用来看电视,而不是与孩子进行互动,这影响着孩子集中注意力的能力、解决问题的能力,更重要的是,影响着他们的思维和语言表达能力。”
In the survey, parents of children much younger, up to a year old, report viewing averages of an hour per day. For kids one to two years, it's close to an hour and a half. Greenspan believes babies and children under the age of two should not be watching at all and he's worried that some parents are concealing the real truth. “If anything, it's an underestimation, because if a kid's watching two hours, they might say an hour. So I think what we're getting is a minimal estimate, ” he said.
在调查中,不到一岁孩子的父母们报告说他们的孩子每天平均看一个小时电视。对于一到两岁的孩子,看电视时间接近一个半小时。格林斯潘认为两岁以下的孩子根本不应该看电视,他担心其中一些父母没说实话,“或者是他们估计不足,如果孩子看两个小时的电视,他们会说只看了一个小时。所以我认为,我们得到的只是最低估算”,他说。
Television programming for very young children has been increasing. Yet one researcher involved in the Kaiser study says there is still no evidence that children up to the age of two learn anything of value from television.
为年幼孩子开设的电视节目一直在增加,但是凯撒家庭基金会的一位研究专家说没有证据证明不到两岁的孩子能从电视中学到有价值的东西。
babysitter /ˈbeɪbiˈsɪtər/
n. 照顾幼儿者
gear toward
使适合于
infant /ˈɪnfənt/
n. 婴(幼)儿 adj. 婴儿的
nerve /nɜːrv/
n. 神经;勇气 vt. 鼓起勇气
get on the nerves of sb.
使人感到烦躁、不安
pacifier /ˈpæsɪfaɪər/
n. 抚慰者;调解人
hype up
(使)兴奋、活跃
calm down
(使)平静下来,镇定下来
foster /ˈfɔːstər/
vt. 促进,助长,培养;抚育
adj. 收养的,养育的
obesity /oʊˈbiːsəti/
n. 肥大,肥胖
interactively /ˌɪntərˈæktɪvli/
adv. 交互地,互动地;互相作用地
compromise /ˈkɑːmprəmɑɪz/
n. & vi. 损害,影响;妥协,让步
conceal /kənˈsiːl/
vt. 隐藏,隐瞒
underestimation /ˈʌndərˌestɪˈmeɪʃn/
n. 低估
minimal /ˈmɪnɪməl/
adj. 最低的,最小限度的
estimate /ˈestɪmət/
n. 估计,估价 /ˈestɪmeɪt/vt. 估计,估量
involve /ɪnˈvɑːlv/
vt. (使)参加;包含;牵涉;使陷于
evidence /ˈevɪdəns/
n. 证据;迹象 vt. 证明
… the number of television programs geared toward infants is growing. ……面向婴儿的电视节目在不断增加。
gear toward 使适合于。例如:Our textbooks are geared toward the engineering students. 我们的教科书是专为工程学的学生设计的。在这里,gear toward 的过去分词形式用作后置定语,类似结构如:The bridge built ten years ago needs repairing. 十年前建造的那座桥需要修理了。
Katie Weaver has her hands full. 凯蒂忙得不可开交。
have one's hands full 表示“手头事情应接不暇”。例如:With three children to take care of, Mary has her hands full. 由于要照顾三个孩子,玛丽忙得不可开交。与之相对应,have one's hands free 表示“空着手,没有事情干”。
It's enough to get on the nerves of any adult. 这足以让任何成人感到烦躁了。
get on the nerves of sb. 使人感到烦躁、不安。例如:The noise outside gets on the baby's nerve. 外面的噪音让小宝贝烦躁不安。
Katie admits she sometimes uses TV as a pacifier when her children are overly-excited and it usually works. 凯蒂承认,有时候,当孩子过于吵闹时,她会用电视来安抚孩子,并且这一招通常奏效。
use…as… 把……当作……来用。例如:Obviously, this file is not for human consumption; it is for development tools to use as input. 显然,这个文件不是供人们使用的;它是供开发工具作输入之用。work 在句中表示“奏效,起作用,管用”。例如:Your idea won't work in practice. 你的想法实际上行不通。
…but if they are very hyped up, sometimes I'll use TV to calm them down. ……但如果他们过于兴奋,有时我会用电视让他们平静下来。
hype up(使)兴奋、活跃。例如:The contest hyped him up. 比赛使他兴奋。calm down(使)平静下来,镇定下来。例如:Do not have a drink or take drugs to calm yourself down. 不要通过喝酒或吸毒的方式来镇静自己。
While there has been some concern that watching too much television fosters obesity in children, the long-term effects of parking a very young child in front of the“tube”are not clear. 尽管有人担心,看电视时间太长会导致儿童肥胖,但让孩子长时间看电视的长期影响尚不明确。
句中的 while 引导让步状语从句。例如:While he loves his students, he is very strict with them. 他很爱学生,可对他们也很严格。long-term effect 长期影响。动词 park 本义是“停车”,这里引申为“让某人待在某地”。
…it's compromising the way these children are learning to pay attention, the way they're learning to problem-solve, and most importantly, the way they're learning to think and use language. ……这影响着孩子集中注意力的能力、解决问题的能力,更重要的是,影响着他们的思维和语言表达能力。
compromise 既可以作动词,也可以作名词。本句中用作动词,意为“损害,影响”。此外,它还有“妥协,让步”的意思。例如:The two sides were unwilling to compromise. 双方互不相让。
If anything, it's an underestimation, because if a kid's watching two hours, they might say an hour. So I think what we' re getting is a minimal estimate. 说好听点儿,可以说是(父母)估计不足。如果孩子看两个小时的电视,他们会说只看了一个小时。所以,我认为,我们得到的只是最低估算。
…there is still no evidence that children up to the age of two learn anything of value from television. ……没有证据证明不到两岁的孩子能从电视中学到有价值的东西。
that 引导同位语从句,解释说明前面 evidence 所指的内容。例如:He can not accept the fact that he failed the exam again. 他不能接受他考试又不及格这个事实。something of value 有价值的东西。
v
The number of television programs geared toward infants is growing. 面向婴儿的电视节目在不断增加。
•过去分词短语作定语通常放在被修饰词之后,它的作用相当于一个定语从句,表达被动和完成的意义。例如:
What is the language spoken in German?
= What is the language that is spoken in German?
The first book written for English teaching came out in the 16th century.
= The first book which was written for English teaching came out in the 16th century.