全站搜索未启用
跳到主要内容

短文听读


你有观察过生活中哪些设计可以产生能源吗,今天这个发明很有意思,是一块可以发电的地砖,行人匆匆的脚步将是其发电的能量源。下面我给大家介绍一下吧。

建议学时:1.5学时

Skills:了解行人发电地砖的工作原理及作用。
读短文。(为超链接,点击可查看单词或语言注解。)

Pedestrian Power on Tiles
行人发电地砖

This summer at the largest urban mall in London, visitors may notice something different at their feet. Twenty bright green rubber tiles will decorate one of the outdoor walkways at the mall. Next to it lies the new Olympic stadium in east London.

今年夏天,逛伦敦最大的城市购物商场的游客们可能会发现脚下跟以往有些不一样。其中一条户外人行道将会用20块翠绿色橡皮地砖来装饰。商场旁边坐落着伦敦东部的新奥林匹克体育馆。

The squares aren't just ornamental. They are designed to collect the energy created by pedestrians. It is estimated that 40 million pedestrians will use that walkway in a year. It will generate several hundred kilowatt-hours of electricity from the footsteps. That's enough to power half the mall's outdoor lighting.

这些地砖不仅仅具有装饰功能,还能用来收集行人产生的能量。预计一年有4000万行人走过那条人行道。行人的脚步可以产生几百千瓦时的电量。足以给商场户外一半的灯光设备供电。

The tiles were developed and produced in 2009 by a 26-year-old Londoner. The 17.7-by-23.6-inch tiles are designed to be used wherever pedestrians gather en masse: transportation hubs such as train, subway, and bus stations, airports, schools, malls. The power is generated from millions of footfalls. It can be used to power a range of lightings, signs, digital ads, etc.

2009年,26岁的伦敦人研制和生产出了这种地砖。17.7*23.6英寸的地砖可以应用到任何一个行人聚集的交通枢纽,如火车站、地铁站、汽车站、机场、学校和商场。数百万计脚步产生的能量可以用来给照明灯、指示牌、电子广告等供电。

Nearly 30 such projects have been installed in Europe. For two years now, four of its tiles have lined a hallway at a school near London. They collect energy from footfalls of its 1,100 students to keep the corridor lit. Music festival attendees'footfalls have also been controlled to charge cell phones and power lights.

在欧洲,这样的工程安装了近30个。目前,伦敦附近一所学校的走廊安装4块这样的地砖已经两年了。它们从1100名学生的脚步中收集能量,用来为走廊照明。音乐会上,人们的脚步产生的能量也被收集起来,用于给手机和照明灯供电。

tile /taɪl /

n. 瓦片,瓷砖
vt. 贴瓷砖,用瓦片、瓷砖等覆盖

ornamental /ˌɔːrnəˈmentl/

adj. 装饰的

kilowatt /ˈkɪləwɑːt/

n. 千瓦

en masse /ˌɑ̃ː ˈmæs/

adv. 全体,一同

hub /hʌb/

n. 中心,核心

footfall /ˈfʊtfɔːl/

n. 脚步(声)

a range of

一系列

attendee /ˌætenˈdiː/

n. (会议等的)出席者

Next to it lies the new Olympic stadium in east London. 它旁边坐落着伦敦东部的新奥林匹克体育馆。

该句为倒装句,正常语序为:The new Olympic stadium lies next to it in east London.

为了强调或平衡句子结构,可以将主语与谓语动词全部或部分倒装。

例如:Here comes his beloved wife. 他亲爱的妻子来了。

It is estimated that 40 million pedestrians will use that walkway in a year. 预计一年有4 000 万,行人会通过那条人行道。

It is estimated that …预计……。

例如:It is estimated that the total cost for treatment will be $12,500. 预计治疗的总费用将达12 500 美元。

They collect energy from footfalls of its 1,100 students to keep the corridor lit.他们从1 100 名学生的脚步中收集能量,用来为走廊照明。

keep sth. done 保持……的状态,done 为动词过去分词,表示被动状态。

例如:The generator can keep the lights of the whole city powered. 发电机能为全市照明灯供电。

v


刚才的介绍是不是有些难呢?所有的句子你都知道是什么意思吗?试着告诉我中文,如何?

1. Next to it lies the new Olympic stadium in east London.

1. 它旁边坐落着伦敦东部的新奥林匹克体育馆。

2. It will generate several hundred kilowatt-hours of electricity from the footsteps.

2. 预计一年有4000 万行人走过那条人行道。

3. It can be used to power a range of lightings, signs, digital ads, etc.

3. 行人的脚步可以产生几百千瓦时的电量。

4. They collect energy from footfalls of its 1,100 students to keep the corridor lit.

4. 它可以用来给照明灯、指示牌、电子广告等供电。

5. It is estimated that 40 million pedestrians will use that walkway in a year.

5. 它们从1100 名学生的脚步中收集能量,用来为走廊照明。

核对答案


Check It Out
现在完成时的被动语态

Music festival attendees'footfalls have also been controlled to charge cell phones and power lights. 音乐节参加者的脚步产生的能量同样也得到收集,给手机与街灯供电。

• 现在完成时的被动语态强调过去的动作对现在造成的影响或结果,但主语为动作的承受者,表示“……已经被……”。例如:

A new school has been set up in the neighborhood.

The experiment has been done successfully.

最后修改: 2020年03月10日 Tuesday 13:56